COVID-19 Latest
Kyrgyzstan|opinion & analysis|November 25, 2014 / 10:13 AM
Nisar Keshvani: Expect the unexpected

AKIPRESS.COM - Keshvani As a teenager, I spent a month in Bangladesh. It was one of my first solo journeys and it left a lasting impression. It was an immensely enriching cultural experience, which has resonated in my professional life.

Any seasoned traveler is unfazed by the discomforts and mishaps of a new place – pollution, massive traffic jams, a roundabout taxi journey, pick pocketing, just to name a few. As I immersed myself in my new environment, my local friends introduced me to the term “hota hai”, Hindi for “it happens”. Every adventure, mishap, or surprise was laughed over, and tossed out of the window with a hota hai. “Expect the unexpected,” they educated me.

In my four years working in Central Asia’s public relations and media industry, leading communications at the University of Central Asia in Tajikistan, Kyrgyz Republic and Kazakhstan, I’ve certainly learnt a thing or two about the unexpected.

Expect the unexpected

By Nisar Keshvani

 

Press release versus news stories

Any PR professional will tell you, a good news release must have the 5Ws and 1H (what, who, why, when, where and how). There should be factual information, written from the organisational perspective with key corporate messages. Very quickly, I realised that while the basics are universal, in Central Asia, English online media lean towards a news wire function. They publish press releases (either in full or edited), mostly staying true to the original language. By my second PR, I put on my journalist hat and started churning out releases, news style. Why not? If it is going to be published, I thought, I might as well switch gears and try to impact the reporting culture. The upside: I now notice that journalists who regularly write about us have evolved in their writing style.

Cultivating relationships

In most post-Soviet states, while each country has its national language, Russian remains the connecting lingua franca. Despite living in the region for several years, I am embarrassed to admit, I can still only string together a few street phrases. Colleagues often console me, saying Russian is one of the hardest languages to learn. With a trusty interpreter, this hasn’t stopped me from participating in countless meetings with press secretaries, government officials, stakeholders, partners, media and community members. Listening, observing and asking questions, I can understand a conversation or two. When all is said and done, there’s a basic human impetus at work – striking a chord and cultivating relationships. Within the first five minutes, I try to connect with my counterpart, understand them, and do what I can to move our common agenda forward. Sometimes it takes longer, but we always get there.

Lost and found in translation

What continuously baffled me in face-to-face meetings was how it would take me perhaps a minute or two to make a pertinent point, but it would take the translator less than half that time. It turns out that while English has evolved over time, incorporating components of other languages, Russian has not. The English vocabulary has about one million words, but Russian only 150,000. Despite this, the point is often understood. It’s quite a different story (literally!) when it comes to the written word. More often than not, the English to Russian word count increases by 30-50 percent. The reason is also logical; the Russian language necessitates describing a context to clarify information. Hence, we frequently battle for space. What would fit in an English two page spread, takes a fraction more. When absolutely constrained, this forces us to write judiciously. Seasoned wordsmiths all know, that is not always a bad thing.

Pay per use

When I first arrived, I was also surprised to encounter a regular expectation for remuneration by the media, mostly from international organisations and corporations to feature our stories. Being international, we were perceived as corporate. However, as a non-profit higher education institution, this was against our philosophy. Over time, I realised many in the field are not well-compensated and in some instances, it is a survival culture. I understood the motivation. They are only trying to keep the media outlet sustainable..

The remedy was two-fold; first to educate the media on our ambitions (to provide high quality education focused on improving the quality of life of mountain societies) and second, to engage them in that process. I realised there are few opportunities for exposure to international experts, professional development and even travel through their home country and the region. Whenever possible, I offered educational opportunities; interviews with visiting professors, visits to witness the impact of our remote projects, access to our libraries and constantly sharing our best practices, latest educational materials and research. It took some persuasion and understanding, but we turned this around. The University of Central Asia now averages 250 media mentions in Central Asian press, annually (without any remuneration, of course!).A recent high profile event resulted in almost 100 media mentions over just three days (again, without remuneration).

Central Asian idiosyncracies aside, these lessons can be applied globally. Upon reflection, I realised the hota hai lesson never left me, and has become an intrinsic part of my life. If one turns it into a mantra, there are always creative solutions found to any curveball that life tosses you.

Go ahead, try it, you never know what you’ll discover.

Singaporean Nisar Keshvani founded the University of Central Asia’s (UCA) Communications Department in 2011. He brings 20 years of experience across five continents in academia, corporate communications and multimedia journalism to UCA. Keshvani has a unique combination of practical experience in journalism and public relations with strategic intellectual engagement in academia and public service. Most of his career has involved implementing entrepreneurial initiatives, including start-up communications divisions, innovative media projects and new academic programmes and curricula. The opinion expressed in this article are the author's own and do not reflect the view of the University of Central Asia.

 

All rights reserved

© AKIpress News Agency - 2001-2024.

Republication of any material is prohibited without a written agreement with AKIpress News Agency.

Any citation must be accompanied by a hyperlink to akipress.com.

Our address:

299/5 Chingiz Aitmatov Prosp., Bishkek, the Kyrgyz Republic

e-mail: english@akipress.org, akipressenglish@gmail.com;

Follow us:

Log in


Forgot your password? - recover

Not registered yet? - sign-up

Sign-up

I have an account - log in

Password recovery

I have an account - log in